腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示是九方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质的(de)。

  关于九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文及译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启(qǐ)示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)读音(yīn)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相(xiāng)马原(yuán)文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下才(cái)也(yě),可告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马非(fēi)臣之下(xià)也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马译文(wén)

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大(dà)了,您的子侄(zhí)中间有没有可以派去(qù)寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是(shì)恍恍惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有的。

  这(zhè)样的马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一样地(dì)快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足(zú)迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的(de)人,可(kě)以告(gào)诉他们识别一般的良马的方法,不能告诉(sù)他们识别天(tiān)下(xià)难得的好马的(de)方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察识别天下难(nán)得(dé)的(de)好(hǎo)马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您(nín)接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找(zhǎo)到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的那(nà)个(gè)找(zhǎo)好马的人,毛色公母都(dōu)不(bù)知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察地是(shì)马的天赋的内在素质,深(shēn)得(dé)它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见(jiàn)的(de),看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察(chá)的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋(gāo)这样的相马,包(bāo)含(hán)着比(bǐ)相(xiāng)马(mǎ)本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实证(zhèng)明(míng),它(tā)果然是一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能(néng)为表面(miàn)现弯扒(bā)象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文翻(fān)译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文(wén)言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家(jiā)族(zú)中(zhōng)有谁能够(gòu)继承您寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马(mǎ),可以(yǐ)从其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下(xià)难得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是(shì)才能低下的人,对(duì)于好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉他们(men),对于千里马的(de)特(tè)征,那只能意(yì)会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他(tā)们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的。

黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴(chái)的(de)人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不(bù)在(zài)我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到(dào)各(gè)地(dì)去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各处(chù)寻(xún)找(zhǎo)了三个月后(hòu),回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他(tā)说(shuō):“坏了(le)!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来(lái),又怎(zěn)么(me)能认(rèn)识(shí)出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯(bó)乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样的(de)境界!他(tā)真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看(kàn)到(dào)的是(shì)马(mǎ)的(de)天(tiān)赋和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见的(de);只视(shì)察(chá)他所(suǒ)需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于(yú)千里马的价(jià)值(zhí)!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传(chuán)的(de)、天下(xià)少有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形(xíng)容(róng)筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没(méi),若亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三(sān)月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现(xiàn)象看到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思(sī)想文化(huà)史上(shàng)著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧(huì)之书,它能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列(liè)子(zi)》是列子、列子弟子以及(jí)列子后学(xué)著作(zuò)的汇编。

  全(quán)书(shū)八篇,一(yī)百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注(zhù)释启示,九方皋相马(mǎ)原文译文读音等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见,不见其所不见(jiàn);

  视(shì)其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋(gāo)相马译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了,您的(de)子侄中(zhōng)间有没(méi)有(yǒu)可以派(pài)去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地(dì)快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智(zhì)低下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识(shí)别(bié)一般(bān)的良(liáng)马的(de)方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识(shí)别天下难得的(de)好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得(dé)的好马的本领绝不(bù)在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人去把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那(nà)个找(zhǎo)好马的人(rén),毛(máo)色(sè)公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得什(shén)么是好马,什么不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声(shēng),说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察地是(shì)马的天赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的(de),看不见(jiàn)他所不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相(xiāng)马,包(bāo)含着比相马(mǎ)本身价值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言文(wén)翻译和寓意

   九方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓(zhuā)住事物本质(zhì),不(bù)能(néng)为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为大家整理了九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够(gòu)继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答(dá)道:“对(duì)于(yú)一般的(de)良(liáng)马(mǎ),可以从其(qí)外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起(qǐ)来(lái),让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对(duì)于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅(jǐn)凭(píng)自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判(pàn)断(duàn),他们(men)是无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同我一起挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人当(dāng)中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大王召见他(tā)吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去(qù)取(qǔ),却是(shì)一匹黑色的公(gōng)马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴,就(jiù)把伯乐(lè)叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您(nín)推(tuī)荐的人(rén)连马的(de)毛色(sè)与公母(mǔ)都(dōu)黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能(néng)认识出千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的(de)境界!他(tā)真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精妙(miào),而(ér)忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内部(bù),而忘(wàng)记(jì)了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要看(kàn)见(jiàn)的;只视察他所需要视(shì)察的,而(ér)遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的(de)。

  九方皋相马(mǎ)的价值,远远高于千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名不(bù)虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而反报曰:“黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代(dài)思想文化史上(shàng)著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后(hòu)学著(zhù)作(zuò)的汇(huì)编(biān)。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神(shén)话(huà)故事(shì)、历史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言形式(shì)来表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共有神话、寓(yù)言故(gù)事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和(hé)哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 黑玛瑙和红玛瑙哪个好,黑玛瑙为什么又叫短命石

评论

5+2=